Překlady - plány a realita

obecně o Perry Rhodanovi

Moderátor: Thora

Odpovědět
GPS
Seržant
Seržant
Příspěvky: 77
Registrován: 9. květen 2007, 1:15 pm
Club member: Yes
Bydliště: Terra

Překlady - plány a realita

Příspěvek od GPS » 8. červen 2014, 1:07 pm

Tak tak, co sem se podíval na Atlana na překlady, a vzpomněl si na plány, tak sem se podíval i kdy byli rozpracovány některé díly. A zjistil jsem, že některé začali doslova před roky. To bylo plánů...
Vím, že není každý schopen chrlit tempem co 14 dní díl, ovšem když chci překládat a něco si vezmu, 365 dní by mohlo stačit. A to se některá díla už celé měsíce na překladometru nehnuli. Jo, babi říkala: čím větší nadšení. tím hlubší pád...

Uživatelský avatar
Tyric
Moderátor
Moderátor
Příspěvky: 248
Registrován: 15. září 2004, 5:13 pm
Favorite person: Atlan da Gonozal
Favourite ship: SOL
Favorite episode: 850 - BARDIOC
Club member: Yes
Bydliště: Terra
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od Tyric » 8. červen 2014, 2:30 pm

No, mám pocit, že jsou to - přinejmenším zčásti - poslední překlady lidí, co s tím už definitivně praštili. A že se tomu už někdo nevěnuje tak, jako dřív, se asi není čemu divit. Já jsem taky o deset let starší, mám spoustu jiných povinností a zájmů, a pokud se ten překlad dělá pořádně, sežere pořádnou porci volného času...

GPS
Seržant
Seržant
Příspěvky: 77
Registrován: 9. květen 2007, 1:15 pm
Club member: Yes
Bydliště: Terra

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od GPS » 8. červen 2014, 3:24 pm

Souhlas - bohužel ne každý vydrží, škoda, no


(Ale čest výjimkám)

GPS
Seržant
Seržant
Příspěvky: 77
Registrován: 9. květen 2007, 1:15 pm
Club member: Yes
Bydliště: Terra

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od GPS » 14. červen 2014, 6:57 pm

Leta letoucí tu bylo slyšet: Jó,kdyby se daly sehnat zdrojáky v anglině... hned bych překládal
nebo:
Německy neumim ani žbleptnout, ale z AJ bych mohl...

Už se těšim na ty mraky novejch překladatelů co se vyrojej teď když se daj angl sehnat (neřeknu odkud, hledejte). Do půl roku nebude do čeho píchnout... :rofl: :rofl:

GPS

Uživatelský avatar
crugeo
Praporčík
Praporčík
Příspěvky: 95
Registrován: 9. květen 2007, 6:27 pm
Club member: Yes
Bydliště: Terra
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od crugeo » 29. srpen 2014, 11:35 am

Bohužel je pravdou, že současná realita nám dává zabrat. :(
Obrázek

saedelaere
Vojín
Vojín
Příspěvky: 15
Registrován: 26. srpen 2007, 2:28 pm
Favorite person: Alaska Saedelaere
Favourite ship: INTERSOLAR
Favorite episode: Vsetky su super
Club member: Yes
Bydliště: Zvolen
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od saedelaere » 26. březen 2015, 10:54 am

a kde su tie anglicke zdrojaky? ja som nasiel len pvych 120 dielov....unuseful

GPS
Seržant
Seržant
Příspěvky: 77
Registrován: 9. květen 2007, 1:15 pm
Club member: Yes
Bydliště: Terra

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od GPS » 26. březen 2015, 3:26 pm

Říšský servry, ovšem zajímavá situace: Z DE to překládaj do GB a pak tedy z GB do CZ. Hm, sice rajch nesnášim, ale i tak - nejni to rovnou jednoduší? 2 překlady... Tedy překlad překladu...

saedelaere
Vojín
Vojín
Příspěvky: 15
Registrován: 26. srpen 2007, 2:28 pm
Favorite person: Alaska Saedelaere
Favourite ship: INTERSOLAR
Favorite episode: Vsetky su super
Club member: Yes
Bydliště: Zvolen
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od saedelaere » 8. leden 2016, 2:05 pm

Stale hladam tie anglicke zdrojaky :0) ale akosi novsie neviem najst su tam len diely 1-130 cca takze je to uplne zbytocne prekladat...

GPS
Seržant
Seržant
Příspěvky: 77
Registrován: 9. květen 2007, 1:15 pm
Club member: Yes
Bydliště: Terra

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od GPS » 22. leden 2016, 5:56 pm

Byl to PR world.de Háček je v tom, že už asi skončili, nemůžu se tam připojit (od 28.12).Poslední jsem viděl GB 302 a DE 2199

saedelaere
Vojín
Vojín
Příspěvky: 15
Registrován: 26. srpen 2007, 2:28 pm
Favorite person: Alaska Saedelaere
Favourite ship: INTERSOLAR
Favorite episode: Vsetky su super
Club member: Yes
Bydliště: Zvolen
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od saedelaere » 10. únor 2016, 12:45 pm

Skusal som tiez ten PR world a nic. Jedine co som nasiel je preklad serie LEMURIA do AJ no ale ten mam cely doma v Cestine takze zase nic akurat vsade sama diskusia ze by to uz mohli do AJ prekladat aspon od serie NEO....utopia nejak sa do toho nemcurom nechce :(

Uživatelský avatar
Tyric
Moderátor
Moderátor
Příspěvky: 248
Registrován: 15. září 2004, 5:13 pm
Favorite person: Atlan da Gonozal
Favourite ship: SOL
Favorite episode: 850 - BARDIOC
Club member: Yes
Bydliště: Terra
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od Tyric » 10. únor 2016, 1:55 pm

Nezbývá než se naučit německy :-)

saedelaere
Vojín
Vojín
Příspěvky: 15
Registrován: 26. srpen 2007, 2:28 pm
Favorite person: Alaska Saedelaere
Favourite ship: INTERSOLAR
Favorite episode: Vsetky su super
Club member: Yes
Bydliště: Zvolen
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od saedelaere » 13. únor 2016, 10:37 pm

Haha obavam ze asi ano ! skoda len ze nevyuzijem vsetky tie moje anglicke kurzy a skoly a sluzobne cesty ....po nemecky som sa nikdy neucil a ani som sa nechcel..bluee

Uživatelský avatar
Tyric
Moderátor
Moderátor
Příspěvky: 248
Registrován: 15. září 2004, 5:13 pm
Favorite person: Atlan da Gonozal
Favourite ship: SOL
Favorite episode: 850 - BARDIOC
Club member: Yes
Bydliště: Terra
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od Tyric » 15. únor 2016, 10:07 am

Taky jsem si na základce vybral AJ a říkal si, jak jsem dobře udělal, že se neučím tu trapnou němčinu :-)

Ale je to asi jediná možnost, jak si něco z PR přečíst, po skoro 15 letech už těžko doufat, že to ještě bude někdo v ČR vydávat. MOBA a jejích 12 dílů za rok je fakt zoufalství :-(

saedelaere
Vojín
Vojín
Příspěvky: 15
Registrován: 26. srpen 2007, 2:28 pm
Favorite person: Alaska Saedelaere
Favourite ship: INTERSOLAR
Favorite episode: Vsetky su super
Club member: Yes
Bydliště: Zvolen
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od saedelaere » 19. únor 2016, 11:23 am

To nie je zufalstvo to je na samovrazdu hh

Uživatelský avatar
rauksul
Poručík
Poručík
Příspěvky: 127
Registrován: 30. duben 2007, 4:25 pm
Favorite person: Crest da Zoltral
Favourite ship: KARRIBO, PRAETORIA
Favorite episode: PR 99, Přítel lidstva
Club member: Yes
Bydliště: Matriněves 23
Kontaktovat uživatele:

Re: Překlady - plány a realita

Příspěvek od rauksul » 22. říjen 2016, 12:28 am

Sakra... a já už byl nadšenej že jsou díly v angličtině... šajze
I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhauser gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain. Time to die.

Odpovědět